Translation of "start acting" in Italian


How to use "start acting" in sentences:

You're going to start acting like Marines, right now.
Vi comporterete come veri Marine, da subito.
Then, goddamn it, you'll start acting like Marines.
Allora, maledizione, inizierete a comportarvi come Marines.
After I'm big, I may start acting weird, stop returning calls, dressing all in black, fancy restaurants, the whole shtick.
Quando sarò famoso, potrei anche cominciare a fare lo stronzo, a non rispondere più alle telefonate, a vestirmi di nero, ristoranti chic, segretaria, autista...
If you want her back, you have got to start acting aloof.
Se vuoi riaverla, devi mostrarti molto distaccato.
Would you both please start acting like adults?
Per favore, volete comportarvi da persone adulte?
Whitaker Chambers is the CEO of the corporation that owns this hospital, so I suggest you stop acting like LL Cool Reid and start acting like Dr Reid.
Whitaker Chambers e' l'amministratore delegato della societa' che possiede questo ospedale. Quindi ti consiglio di smetterla di comportarti come se fossi Eminem Reid e d'iniziare a comportarti come la dottoressa Reid.
Brother, someday you're gonna have to start acting your age.
Caro fratello, un giorno dovrai iniziare a comportarti come un uomo della tua eta'.
You are setting an example for him, so start acting like a responsible adult!
Gli devi dare l'esempio quindi comincia ad agire da adulto!
If you're going to be a champion, I suggest you start acting like one.
Se vuoi diventare un campione, comincia a comportarti da campione.
And when you're around him, you start acting crazy.
E quando sei con lui, sei strano anche tu.
If we're partners, let's start acting like it.
Se siamo soci, allora iniziamo a comportarci come tali.
Just don't start acting like a bitch again.
Solo, non ricominciare a comportarti come una stronza.
If I were you, I'd drop the wisecracks and start acting scared.
Se fossi in te, lascirei perdere le battute e comincerei ad essere spaventata.
I'll give you a break when you start acting like an adult.
Lo farò quando comincerai a comportarti da adulta.
Since when did we start acting like them?
E da quando abbiamo iniziato a comportarci come loro?
You know, like, how animals start acting weird right before an earthquake or something?
Sai, gli animali si comportano in modo strano prima di un terremoto o una cosa simile.
If you want to have this baby, you need to start acting like a pregnant woman, not some starry-eyed party favor.
Se vuoi avere questo bambino, devi iniziare a comportarti da donna incinta, non come regina della festa.
Maybe you should start acting like my mother.
Forse dovresti iniziare a comportarti come mia madre.
You ladies need to start acting like ladies.
Voi signore dovete cominciare ad agire... da... signore.
So when do we stop thinking and start acting?
Allora quando smettiamo di pensare e iniziamo ad agire?
People are scared, and when people are scared, they start acting stupid.
La gente ha paura e quando la gente ha paura inizia ad agire stupidamente.
You're his big brother, so why don't you start acting like it?
Sei il fratello maggiore, perché non cominci a comportarti da tale?
Can't we start acting like it?
Possiamo cominciare a comportarci come tali?
We got to start acting like we'll be around that long.
Dobbiamo cominciare a ragionare a lungo termine.
You're a prince, so start acting like it.
Sai, tu... sei un principe, quindi inizia a comportarti come tale.
You don't start acting like a human being this time, you're gonna have to deal with me.
Se questa volta non ti comporti da essere umano, te la vedrai con me.
If things are going to get back to normal, then we need to start acting normal.
Non credo proprio. - Se le cose devono tornare alla normalita', tutto cio' che ci serve e' cominciare a comportarci normalmente.
Are you ready to start acting like you know them?
Sei pronto ad agire come se le sapessi?
You are her mother and you need to start acting like it.
Sei sua madre, comincia a comportarti come tale.
I'm surprised it took this long to start acting up.
Mi sorprende che ci sia voluto tutto questo tempo prima che si guastasse.
This is what happens when you start acting like you're in control.
Questo e' cio' che accade quando credi di avere il controllo.
Now, if you pull yourself together, you start acting like a real commander, maybe we can get going again.
Ora, se si rimettesse in sesto... e se si comportasse come un vero comandante, forse potremmo ripartire.
It's a tribute of sorts to say that someone 16 years my junior helped me finally start acting my age.
In un certo senso, è un onore dire che qualcuno di 16 anni più giovane mi abbia finalmente spinto a comportarmi come qualcuno della mia età.
If you want to be treated as an adult, you need to start acting like one.
Sei vuoi essere trattata da adulta, devi iniziare a comportarti come tale.
He needs to start acting like a king.
Deve iniziare a comportarsi come un re.
Why don't you start acting like one?
Perché non inizi a comportarti come tale?
We need to start acting as agents of compassion and mercy.
Dobbiamo iniziare ad agire con compassione e misericordia.
That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility.
Non dobbiamo solo immaginare che ci sia una vaga, diversa possibilità la fuori ma ci serve inziare ad agire un pò di più su quella possibilità.
1.4051010608673s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?